s-l640

Это классика, совершенно не устаревшая, да и вряд ли она когда устареет, если люди не перестанут воевать (это маловероятно) и любить (еще менее вероятно).
Разбирать его смысла нет, поскольку текст разобрали сотни людей куда более умных, чем я, коснусь нескольких глубоко профессиональных моментов.
На первый взгляд в романе нет антагониста, но на самом деле имеется, в его роли выступает Война, она грозит героям до самого конца и в конечном итоге одерживает победу, хотя и не так, как можно было ожидать.
Текст распадается на несколько вроде бы слабо связанных частей (на войне, в госпитале, после бегства), но сохраняет единство благодаря фигуре главного героя и закрученной вокруг него интриге. Второстепенные герои опадают со ствола сюжета как пожелтевшие листья, поскольку они выполнили свою функцию, раскрыли определенные черты героя и существующей вокруг него реальности. Благодаря этому история постепенно становится все более и более камерной.
Отличный пример того, чего нельзя ни в коем случае делать начинающему автору, но что в руках гения работает великолепно.
Ну и язык – скупой, лаконичный язык Хемингуэя, и я не знаю, насколько он сохранен в переводе.
Хотя старину Хэма переводили еще в советское время и качество перевода должно быть на уровне.
Но у кого есть возможность – читайте на английском, оно того стоит.

(c) Дмитрий Казаков