Verber

Судя по количеству изданий и переизданий только на русском, Вербер у нас звезда звездой.
Текст его попал мне в лапы случайно, ну и я не упустил возможности ознкомиться.
И волосы у меня на черепе встали дыбом… это такая жидкая манная кашка из «великих истин» (уровня банальности «смойте руки перед едой»), картонных героев, полного отсутствия сюжета и совершенно недостоверного антуража.
Можно еще отметить чудовищный перевод, но тут автор уже не при чем.
Вербер изо всех сил пыжится, демонстрируя всяческую околоэзотерическую мудрость, но если для чтения книг Гурджиева, скажем, Кастанеды или Олега Гора нужно некоторое количество интеллекта, то здесь ума не надо вовсе, тебе все разжуют и положат даже не в рот, а в желудок.
Такая примитивность и делает тексты Вебера популярными, как я полагаю, ибо его поймет любой.
Сюжета, как я говорил, у него нет, есть набор событий, который поворачивает туда, куда автору угодно. Полное ощущение, что писал он по принципу «А давай-ка сделаем так, и плевать что было раньше!». Из четырех сюжетных линий достоверна только одна, про молодого французского писателя, поскольку ее Вербер явно писал с себя, та, что про Россию – просто чудовищна.
Развесистая, тупая и злобная клюква про тупых и злобных русских, и пользоваться картами автора не научили (ага, Брест-Литовск у него в России).
Скудная динамика убивается теми самыми истинами, которые поданы как цитаты из написанной неким ангелом энциклопедии.
В общем я искренне счастлив, что это числится по ведомству большой литературы, а не фантастики, которой несомненно является.

(c) Дмитрий Казаков