dorogi

99 руб.

Эльфы, короли, герцогства и баронства, всадники, оружие… Ага, фентези, скажете вы — и не ошибетесь. Опять фэнтези… скажете вы — и ошибетесь. Потому что поток низкопробного фэнтези не затмит Толкиена (хоть и там, и там есть эльфы). Потому что «Американский пирог» не вытеснит «Ромео и Джульетту» (хотя вроде оба про любовь). Потому что американские ужастики про сумасшедших не соперники «Мастеру и Маргарите» (несмотря на общую психиатрическую составляющую). Потому что вещи, сделанные со вкусом и качественно, будут ценится всегда. Итак, Владислав Русанов. Качественное фэнтези.

Отрывок из книги

ПРАВО НА СЧАСТЬЕ

Первая снежинка слетела с предсумеречного неба и улеглась на рукав моего драного кафтана. Хрупкий ледяной узор. Прекрасный в своем совершенстве.

Не много времени она пролежала в одиночестве. Спешащие следом подруги заплясали перед глазами, скрадывая легкой дымкой очертания узловатых стволов на скалистом склоне.

Я поглубже надвинул на уши соломенную амигасу[1]. Надежды достичь Кор-Косана до начала зимы разбились в пух и прах. Тем более есть все резоны отшагать как можно больше до темноты.

— Пошли, друг, — кивнул я Корноухому и захромал по быстро белеющей дороге.

Если бы не проклятое увечье! Зачастую, после дня ходьбы сквозь разграбленные деревни, мимо сожженных гостиных дворов нога просто отказывалась сгибаться. Это не прибавляло нам скорости передвижения.

Вот и сейчас, ощущая исподволь подкравшуюся ноющую боль в сросшихся вкривь и вкось связках, я поневоле сильнее стал наваливаться на отполированное ладонями древко нагинаты. Не так, конечно, воин-керай должен носить доброе оружие, а в футляре, за спиной, но другого выхода у меня не оставалось. Да и не воин я больше. Жалкий калека, не решившийся до сих пор срезать воинские косицы. Воин остался на поле, где сломался мой меч, где пал дайме[2] Очимура.

Корноухий прервал мои размышления, сдержанным рычанием предупреждая о возможной опасности. Что-то, скрытое за поворотом дороги, было ему не по нраву.

Интересно, что же?

[1] Амигаса — коническая шляпа.

[2] Дайме — князь.