У этого труда есть подзаголовок «Классическое руководство по созданию нехудожественных текстов».

Это первый учебник для писателей, работающих с нон-фикшеном, который я вообще нашел.

При этом английский термин writer куда шире русского аналога, туда входят и те, кто пишет для журналов, газет и сайтов, те, кого мы скорее бы назвали журналистами или блогерами.

Зинсер провел в этом бизнесе много десятилетий, первое издание вышло, как я понимаю, лет сорок назад, но потом он книгу дорабатывал и изменял, подстраивая под новую эпоху, под появление компьютеров. Все эти десятилетия он не только писал, но и учил других писать, поэтому у него колоссальный опыт не только писателя, но и литературного педагога.

Еще – книга адаптирована в процессе перевода, о чем нам сообщают переводчики в предисловии. Убрана глава о стилистике, поскольку она посвящена стилистике… английского языка. Которая русскому писателю не особенно интересно.

Излагает Зинсер очень четко и вменяемо, примеры приводит интересные, и даже когда из себя, то всегда оправданные, а не для того, чтобы покрасоваться, и полезного в книге очень много, и не только для авторов нон-фикшена, но и вообще для всех пишущих. Если вы ведете блог о путешествиях или сочиняете юмористические скетчи, то книга тоже может быть вам полезной. Отдельные вещи устарели, что неизбежно, но в целом просто очень хорошо.

(c) Дмитрий Казаков